Сутички в Казахстані: біженці почали повертатися додому з Киргизстану
Понад тисяча громадян Казахстану перетнули кордон з боку Киргизстану 9 лютого після того, як протягом вихідних кілька тисяч втекли туди від міжетнічних сутичок в казахській провінції Жамбил, повідомляють місцеві кореспонденти Радіо Свобода.
Представники влади Киргизстану повідомили місцевій службі Радіо Свобода, що після спалаху міжетнічного насильства в Жамбилі кордон близько 4 500 людей залишили Казахстан через казахстансько-киргизький кордон.
Наразі точно невідомо, скільки саме громадян Казахстану, які повертаються до своєї країни, залишили її саме через конфлікт. Внаслідок сутичок між етнічними казахами та дунганами (меншиною мусульман китайського походження) загинули 10 людей.
Протягом 8 і 9 лютого 34 громадянина Казахстану потрапили до киргизьких лікарень, 13 людей перебувають там досі. Ще 39 людей госпіталізували в Казахстані, в тому числі трьох урядових працівників із вогнепальними пораненнями.
За даними прикордонної служби Киргизстану, більшість казахів, які перетинали кордон протягом днів сутичок – жінки, діти та люди похилого віку. За повідомленнями, селяни з прикордонних киргизьких селищ зустріли їх на кордоні, надали гарячу їжу та притулок.
У терміновому телевізійному зверненні президент Казахстану Касим-Жомарт Токаєв заявив, що наказав безпековим службам розслідувати поширення мови ненависті, «провокативних чуток та дезінформації».
9 лютого урядові служби повідомили, що до участі в сутичках причетні близько 300 людей і проти них вже відкрили кримінальні провадження.
Увечері 7 лютого в декількох селах Жамбилської області стався етнічний конфлікт між етнічними казахами і дунганами, причини якого наразі невідомі. Села Масанчі, Сортобе, Аухатти, в яких сталися заворушення, розташовані поруч з кордоном Киргизстану. Значну частину населення цих прикордонних населених пунктів складають представники дунганської меншини. Всі згорілі будинки належать дунганам.
Увечері 8 лютого влада Казахстану оголосила надзвичайну ситуацію «техногенного характеру місцевого масштабу». …
Двох українців заарештували в Боснії за підозрою в крадіжці 1,5 мільйона доларів з банкоматів російського «Ощадбанку»
Двоє з трьох українських чоловіків, яких підозрюють у крадіжці еквіваленту 1,51 мільйона доларів з банкоматів російського «Ощадбанк» у Боснії та Герцеговині, були поміщені до попереднього ув’язнення на місяць, повідомили місцеві ЗМІ у вихідні.
Дмитра Бойка та Олександра Зайцева заарештували 2 лютого. Третій підозрюваний, Ярослав Титаренко, все ще знаходиться на свободі – 3 лютого він виїхав до Угорщини, повідомляє боснійська поліція.
Усі троє в’їхали в Боснію із Сербії 31 січня. За даними місцевої поліції, вони проживають як в Чорногорії, так і в Сербії.
Приблизно 60 000 доларів у місцевій валюті було знайдено у двох затриманих підозрюваних, які орієнтувались виключно на банкомати, що належали російському «Ощадбанку».
Російський державний банк повідомив виданню Sarajevo Times, що вкрадені гроші досі відсутні.
«Радіо Свобода» дізналося про ймовірну крадіжку минулого тижня після розмови з клієнтами, які намагалися використовувати банкомати «Ощадбанку».
Як повідомив «Радіо Свобода» постійний експерт з питань інформації та комунікацій Вахідан Джальтур, гроші не були викрадені з рахунків клієнтів «Ощадбанку». …
«Паразити» отримали «Оскара» як найкращий фільм року
Південнокорейський фільм «Паразити» переміг у головній категорії премії «Оскар» Американської кіноакадемії – стрічку режисера Пон Джун Хо визнали найкращим фільмом року.
В боротьбі за головну нагороду стрічка обійшла «1917» Сема Мендеса, «Ірландця» Мартіна Скорсезе, «Кролика Джоджо» Тайкі Вайтіті, «Джокера» Тодда Філліпса та «Одного разу…в Голлівуді» Квентіна Тарантіно.
Вперше за понад 90 років існування премії, головний «Оскар» отримав фільм не англійською мовою.
«Паразити» також отримали «Оскара» як найкращий іноземний фільм, Пон Джун Хо був визнаний найкращим режисером року, ще одну статуетку стрічці присудили за найкращий оригінальний сценарій. …
Міністр оборони анонсував електронні військові квитки
В українській армії запровадять електронні військові квитки, повідомив міністр оборони Андрій Загороднюк в інтерв’ю Радіо Свобода.
Він зазначив, що в Міноборони існує проєкт автоматизації процесів під «кодовою назвою «Пласт».
«У цьому році він вже буде. Уже зараз ми з ним працюємо. У тестовому режимі буде наприкінці першого кварталу. І в першому півріччі вже запрацює. Це перехід на безпаперову форму. У нас взагалі цілий ряд напрямків саме по електронному документообігу. Цей проєкт стоїть всередині. Так само в першому півріччі в нас вже будуть перші електронні військові квитки як тестові. Хоча їхнє розповсюдження займе деякий час. Може, ще рік», – розповів Загороднюк.
Він пояснив, що це буде картка зі штрих-кодом.
«Він може бути у вас і на телефоні, і як картка пластикова. Це набагато краще, ніж той, що є зараз, навіть у будь-яких польових умовах. Це буде картка зі штрих-кодом, якій буде відповідати запис в електронній системі. Ми презентуємо цей проєкт вже у лютому», – сказав Загороднюк Радіо Свобода.
Міністр зазначив, що уряд збирається оцифрувати весь військовий облік.
«Тому що у нас є база даних офіцерського складу, ми формуємо базу усіх військовослужбовців, солдатів та сержантів, але ще буде база усіх військовозобов’язаних. Це мільйони людей. Звичайно, на це піде час. Ми співпрацюємо з Кабміном, з їхніми цифровими програмами. І коли це буде реалізовано, то фактично отримання всіх паперів з військкомату, якщо вам не треба туди приходити, як у центр комплектації, підписати контракт чи поступити на службу і так далі, ви зможете отримувати віддалено, через електронний цифровий підпис і без приходу в сам військкомат», – обіцяє очільник Міноборони.
Він запевняє, що гроші з бюджету на це є, техніку на військкомати закуповують уже в першому кварталі 2020 року. …
Чумак розповів про розслідування російської агресії в Україні
Під час розслідування російської агресії в України збирається «достатньо багато доказів», заявив заступник генерального прокурора Віктор Чумак в інтерв’ю Радіо Свобода. Водночас він не може назвати дату, коли справу передадуть до суду.
«Не можу сказати отак от конкретно: завтра чи післязавтра. Але там вже достатньо багато доказів збирається. Тут створений навіть спеціальний департамент для того, щоб це розслідувати. Для розслідування воєнних злочинів і злочинів, вчинених на окупованих територіях, створений спеціальний департамент. І вони там ефективно працюють. Дуже ефективно на сьогодні працюють. Можете подивитися, вчора, позавчора там була підозра громадянам України, які у так званій «ДНР» знущалися над нашими військовими. Все це робиться цим департаментом», – сказав Чумак в ефірі «Суботнього інтерв’ю».
Він розповів, що всі розслідування про події в Іловайську та Дебальцевому були і є заточеними на розслідування про факти російської агресії. Водночас розслідуються всі факти, які можуть сказати про недбалість посадових осіб.
«Форма вини може бути різною. Це може бути умисел, а може бути необережність, може бути недбалість, а може бути пряма вказівка щодо поразки. І тому причинно-наслідковий зв’язок – це достатньо серйозна тема, яку треба дослідити. У цих справах проведено безліч експертиз: військова, військово-політична», – заявив Чумак.
Найзапекліші бої під Іловайськом, які називають «Іловайським котлом», відбулися в серпні 2014 року. Українські військові потрапили в оточення й зазнали численних втрат: прокуратура заявляла про щонайменше 366 загиблих та 429 поранених.
18 лютого 2015 року розпочалась операція виведення українських військових підрозділів із Дебальцевого – міста з великим залізничним вузлом, через який здійснюється залізничне сполучення Луганська з Донецьком. Це сталося після масового наступу підтримуваних Росією бойовиків. За даними Міністерство оборони, у період з 15 січня до 18 лютого 2015 року загинули щонайменше 110 українських військових, 270 були поранені.
Електронні повістки для призовників через «Дію» розсилати не будуть – розробники додатку
Електронні повістки для призовників через «Дію» розсилати не будуть, повідомили розробники урядового додатку.
«Електронної повістки немає і не буде впроваджено в «Дії». У нас ще дуже багато довідок та послуг, які треба оцифрувати», – розповіли автори додатку.
6 лютого українська влада презентували мобільний додаток «Дія». Зараз у ньому працюють електронне посвідчення водія та свідоцтво для реєстрації автомобіля.
9 лютого в деяких ЗМІ з’явилася інформація, що додаток «Дія» буде розсилати електронні повістки призовникам. Це нібито мало зекономити мільйони гривень, які витрачаються на паперові повістки та поштові послуги на їхню розсилку. …
Democratic Presidential Contenders Spar Just Ahead of New Hampshire Vote
Democratic presidential contenders jabbed at each Sunday two days ahead of the crucial New Hampshire party primary, attempting to undercut each others’ credentials to take on Republican President Donald Trump in the November national election.
Both former Vice President Joe Biden, now in a fight for his political life, and ex-South Bend, Indiana Mayor Pete Buttigieg both claimed on ABC News’ “This Week” show that the race against Trump will be more difficult to win if Sen. Bernie Sanders of Vermont, one of the leading Democratic contenders, is the Democratic nominee because he is a self-declared democratic socialist.
New day-to-day tracking polling in the rural northeastern state showed Sanders leading Buttigieg in a top pairing, with Biden and Sen. Elizabeth Warren of Massachusetts in a clear second tier standing and Sen. Amy Klobuchar of Minnesota trailing further in fifth.
Tuesday’s vote comes a week after Buttigieg edged Sanders in the farm state of Iowa at Democratic caucuses in the race for eventual delegates to the party’s July national presidential nominating convention, with the other three candidates trailing well behind.
Democratic presidential candidate former South Bend, Ind., Mayor Pete Buttigieg speaks during a Democratic presidential primary debate, Feb. 7, 2020.
Buttigieg claimed that “it’ll be a lot harder” for Democrats to oust Trump from the White House after a single term with Sanders heading the ticket if they are forced to democratic socialism to voters.
Still, Buttigieg said, “I’d be the most progressive president we’ve had in a half century.”
Biden said that a Sanders-led ticket would be “a bigger uphill climb” to defeat Trump.
With the Democrats continuing their fight among themselves for the right to take on Trump, the president on Sunday basked again in his acquittal last week on two impeachment charges, retweeting praise from supporters and criticizing Democrats.
“The Dems are crazed, they will do anything. Honesty & truth don’t matter to them. They are badly wounded. Iowa vote count was a disaster for them!,” Trump said.
Biden, Sanders and Warren all attacked Buttigieg, who a year ago was an unknown political figure throughout the country. Until recently he was the mayor of a city of 100,000 people, the fourth largest in the Midwest state of Indiana. With his Iowa win, he will be the first openly gay presidential candidate to win delegates for the national party nomination.
Democratic presidential candidate former Vice President Joe Biden is surrounded at a campaign event, Feb. 5, 2020, in Somersworth, N.H.
Biden, citing his long experience in Washington as his calling card to take on Trump, belittled Buttigieg’s South Bend mayoral experience and said he “hasn’t been able to unify the black community” in the city. In the U.S., African-Americans overwhelmingly vote for Democratic presidential candidates, but in 2016 a lower than expected black turnout hurt Hillary Clinton’s chances against Trump.
Buttigieg said that on his first day in the White House if he is elected, he would initiate “a systemic plan” to curb racism in the country.
Buttigieg has collected campaign funds from billionaires, saying he needed the donations in order to build a national political operation, but both Warren and Sanders, who have relied on smaller donations, attacked Buttigieg for the practice.“
The coalition of billionaires is not exactly what’s going to carry us over the top,” Warren said on ABC. “The way I see it now right now is that we have a government that works great for a thinner and thinner slice at the top. That’s been true for decades and it’s gotten worse and worse and worse.”
She said that the national government is run by billionaires “that make big campaign contributions or reach in their own pockets like Michael Bloomberg does. If it’s going taking sucking up to billionaires or being a billionaire to get the Democratic nomination to run for president, then all I can say is, ‘Buckle up America,’ because our government is going to work even better for billionaires and even worse for everyone else.”
Her reference to Bloomberg, a former mayor of New York, comes as he has spent a reported $250 million of his own money to campaign first for the Democratic nomination in the 14 states that are voting in party contests on March 3, while skipping the four Democratic elections in February, including New Hampshire.
Sanders assailed Buttigieg’s fundraising on the “Fox News Sunday” show, saying, “Here’s the problem, everybody knows this, whether you’re a conservative or progressive: It is the billionaires and the big money interests that control what goes on what goes on politically, what goes on legislatively in this country.”
“And if you do as Mayor Buttigieg does, take huge amounts of contributions from the CEOs of the pharmaceutical industry, from financiers in fossil fuel industry, from the insurance companies, from Wall Street, does anybody seriously believe you’re going to stand up to the powerful interests and represent working people?” Sanders said.
He said he is “enormously proud of the fact that my campaign today, as of today, has received more campaign contributions from more people, averaging all of $18.50 than any candidate in the history of the United States of America. We are a campaign of the working class, by the working class, and for the working class.”
Sanders asked rhetorically, “Do you think when the CEOs of major pharmaceutical companies contribute to your campaign that you are really going to take them on? I think common sense suggests that when you take money and you are dependent on billionaires, you’re not going to stand up to them and you’re not going to effectively represent working families.”
Man Carrying Knife Arrested Outside White House After Threat
A man carrying a knife was arrested outside the White House after he told a U.S. Secret Service officer that he was there to kill the president, police said.
Roger Hedgpeth, 25, was arrested Saturday afternoon on a charge of making threats to do bodily harm, the Metropolitan Police Department said.
Hedgpeth approached a Secret Service officer who was patrolling outside the White House and said he was there to “assassinate” President Donald Trump and “I have a knife to do it with,” according to a police report obtained by The Associated Press.
Police found a 3 1/2-inch knife in a sheath on his left hip, and Hedgpeth also had an empty pistol holster on his right hip, authorities said.
Hedgpeth was taken into custody and brought to a hospital for a mental health evaluation, police said. Officers also impounded his vehicle.
A telephone number listed for Hedgpeth in public records rang unanswered on Sunday. It wasn’t immediately clear where he lives or whether he had an lawyer who could comment on his behalf.
Voting Begins in Cameroon French Areas, Timid in English Zones
Local and parliamentary elections have begun successfully in French-speaking areas of Cameroon but things are slow going in the English-speaking zones of the central African country where separatists fighters warned residents not to vote. Several election staff have been attacked. Cameroon president Paul Biya has encouraged and congratulated those who voted.
Hundreds of voters line up at the polling station at Government Bilingual Primary School Bastos in Cameroon’s capital, Yaounde, to vote in the central African nation’s local and parliamentary elections. Among those who voted in the early hours of the morning was Cameroon President Paul Biya. He says Cameroonians should come out massively and vote and should not listen to people he describes as detractors of his country’s democracy.
FILE – Cameroon President Paul Biya attends the Paris Peace Forum, France, Nov. 12, 2019.
He says he is very delighted and satisfied to have performed his civic responsibility and that he is calling on all citizens to ignore calls from some political parties to boycott the polls. He says as far as he is concerned, the elections indicate that democracy is progressing and is now inevitable in Cameroon.
Biya was reacting to some political parties like the Cameroon People’s Party that had been calling for the cancellation of the elections in favor of a transition which will put an end to his regime. The Cameroon Renaissance Movement Party was also leading protests for the elections to be canceled.
Separatist fighters have vowed that the elections will not take place in the two English-speaking regions of the country and imposed a travel ban in Cameroon’s Northwest and Southwest.
Emmanuel Acha, a 54-year-old English teacher who escaped from his northwestern village of Bafut, says he voted because he believes the Cameroon parliament needs committed people who can solve the separatist crisis in the English-speaking regions.
“I am particularly pleased to have accomplished my civic duty. This is the greatest weapon for peace and development. The greatest weapon to bring back normalcy,” he said.
As many rushed to vote in the French-speaking regions, the turn out in the English- speaking Northwest and Southwest regions was very poor as many people were either scared of separatist threats or heeded calls on them not to vote.
FILE – Governor Deben Tchoffo visited the Presbyterian school where 80 students and their principal were kidnapped in Bafut, near Bamenda, Nov. 5, 2018.
Deben Tchoffo, governor of the English-speaking regions pleaded with voters to conquer fear and assured the population of their safety.
“I am appealing to all the citizens of the Northwest region to go to the polling stations to vote for our municipal counselors, for our parliamentarians. Those are the key persons that are going to implement the special status agreed upon after the major national dialogue,” he said. “I am also asking everybody, mainly the youths of the north west region to come out massively to vote.”
The special status governor Deben Tchoffo was referring to creates assemblies of chiefs, regional assemblies and regional councils for the two English-speaking regions, with each of them having elected presidents.
Many civilians have escaped from the English-speaking regions where there were battles between the military and rebels. The civilians said they did not believe the government will be able to protect them.
Early Sunday the government said suspected separatists torched a public building that hosted polling stations in the English-speaking northwestern town of Bafut. No one was wounded.
A military convoy transporting elections material to the English-speaking towns of Jakiri and Kumbo came under heavy attack from separatists in the village of Sabga on the night of the election.
Висловлювання продюсерки «1+1» про меншовартість української мови: думка депутатів
Висловлювання продюсерки «1+1» про меншовартість української мови: думка депутатів.
Народні депутати відреагували на висловлювання продюсерки «1+1» Олени Веремеєвої про те, що «знайти тональність української мови, щоб глядач її сприймав, досить непросто»
Для поширення вашого відео чи повідомлення в Мережі Правди пишіть сюди,
або на email: pravdaua@email.cz
Найкращі пропозиції товарів і послуг в Мережі Купуй!
Крах Кремлевских надежд: Путин получил тройной удар в спину
Крах Кремлевских надежд: Путин получил тройной удар в спину
Для распространения вашего видео или сообщения в Сети Правды пишите на email: pravdaua@email.cz
Гончарук оголосив 2020-й роком «великого будівництва»
Прем’єр-міністр Олексій Гончарук заявив під час селекторної наради з керівниками облдержадмінстрацій про наміри розпочати з березня реалізацію програми «Велике будівництво». Він назвав 2020-й роком інфраструктурної модернізації України.
«Ми починаємо масштабне будівництво та капітальний ремонт шкіл, дитячих садків, приймальних відділень лікарень, стадіонів та доріг по всій країні. З боку уряду ми забезпечимо регіони всім необхідним, щоб будівництво почалось вчасно. Головна задача керівників ОДА – це вчасна координація діяльності з профільними міністерствами та відомствами та координація роботи на містах», – цитують слова Гончарука на сайті уряду.
За словами прем’єра, до наступного тижня у кожного керівника ОДА має бути конкретний план області з переліком всіх об’єктів та доріг до них, ці плани кожен голова облдержадміністрації буде презентувати наступного тижня в Києві під час засідання уряду. …
«Раптом у нас з Зеленським спільні предки». Поклонська перевіряє свою етнічну належність через ДНК
Експрокурорка анексованого Криму, а нині – депутатка Держдуми Наталія Поклонська вирішила встановити свою етнічну належність через генетичну експретизу, адже ДНК – наче «прокурорський архів», де «всі ходи записані». Про це діячка написала у своєму телеграм-каналі.
Як заявила Поклонська, процедуру вона замовила в одній із клінік Москви. «Тепер дізнаємося, яка кров у мені намішана. Раптом виявиться, що разом з російською та українською кров’ю в мені є спадок древніх волохів, що лякають багатьох в? Або з’ясується, що я татарка більше, ніж божевільний радикал Джемілєв (депутат Верховної Ради Мустафа Джемілєв на це наразі ніяк не реагував – ред.)? А раптом у нас із Зеленським спільні предки?», – написала вона.
Колишня «прокурор Криму» Наталія Поклонська називає себе депутатом російської Держдуми «від Криму». Україна неодноразово наголошувала, що Росія не має права проводити вибори на окупованому півострові. Перебуває під персональними санкціями.
Міжнародні організації визнали окупацію і анексію Криму незаконними і засудили дії Росії. Країни Заходу запровадили економічні санкції. Росія заперечує анексію півострова і називає це «відновленням історичної справедливості». Верховна Рада України офіційно оголосила датою початку тимчасової окупації Криму і Севастополя Росією 20 лютого 2014 року. …
Кількість загиблих у сутичках на півдні Казахстану зросла до 10
Заступник міністра внутрішніх справ Казахстану Олексій Калайчіді 9 лютого заявив про зростання кількості загиблих до 10 через сутички на півдні країни.
За цими даними, восьмеро людей загинули на місці події та ще двоє – у лікарні; 140 людей звернулися за медичною допомогою у Казахстані, а ще два десятки – в сусідньому Киргизстані.
Як повідомили у казахській службі Радіо Свобода, госпіталізовано 39 людей.
Увечері 7 лютого в декількох селах Жамбилської області стався етнічний конфлікт між етнічними казахами і дунганами, причини якого наразі невідомі. Села Масанчі, Сортобе, Аухатти, в яких сталися заворушення, розташовані поруч з кордоном Киргизстану. Значну частину населення цих прикордонних населених пунктів складають представники дунганської меншини. Всі згорілі будинки належать дунганам.
Вдень 8 лютого дунгани масово покидали Казахстан, повідомляється про 4500 тисяч осіб, які перетнули кордон з Киргизстаном. На підступах до кордону з боку Киргизстану, місцеві жителі надають біженцям необхідну допомогу.
Увечері 8 лютого влада Казахстану оголосила надзвичайну ситуацію «техногенного характеру місцевого масштабу». …
Таїланд: поліція вбила стрільця, через якого загинули 26 людей
Тайські силовики застрелили військового, який після нападу на своїх колег захопив заручників у торговельному центрі в місті Накхонратчасіма на північному сході країни, убивши 26 і поранивши 57 людей.
Поліція ідентифікувала нападника як 32-річного Джакрапанта Томму та заявила: мотивом слугувало те, що він був розлючений через земельну суперечку.
Як повідомляється, Томма раніше на своїй фейсбук-сторінці розмістив допис, що «смерть неминуча для всіх».
Тайські ЗМІ заявили, що стрілець служив на армійській базі поблизу Нахона Ратчасіма, приблизно в 250 кілометрах від Бангкока.
Такі події в Таїланді, за винятком далекого півдня країни, де діють збройні сепаратисти, зазвичай вкрай рідкісні. Але це вже друга схожа стрілянина в країні за місяць. …
Кількість загиблих від коронавірусу у Китаї перевищила 800
Кількість загиблих від коронавірусу в Китаї перевищила 800 людей, тепер втрати є більшими, аніж від спалаху SARS (тяжкий гострий респіраторний синдром) в 2002-03 роках, але загальні показники показали одноденне уповільнення нових випадків, викликаючи сподівання, що пік епідемії минув.
Китайська національна комісія з охорони здоров’я 9 лютого заявила, що 8 лютого в центральній провінції Хубей зафіксовано 89 нових випадків смерті, а загальна кількість померлих становить 811 (для порівняння, від SARS під час епідемії померли 774 людини).
Тим не менш, кількість нових інфекцій в провінції Хубей – адміністративний центр якої Ухань вважається епіцентром спалаху – вперше з 1 лютого показала зниження нових випадків.
Чиновники заявили, що за день у всій країні було виявлено 2 566 нових випадків, з них у згаданій провійнції – 2147.
Джозеф Айзенберг, професор епідеміології в школі громадського здоров’я Мічиганського університету, заявив Reuters, що висловлювати оптимізм зарано.
«Навіть якщо серед зареєстрованих випадків пік минув, ми не знаємо, що відбувається з незареєстрованими справами. Це особливо проблема в деяких віддалених сільських районах», – сказав він.
Загальна кількість підтверджених випадків інфікування новим коронавірусом 2019-nCoV – 37198. Переважна кількість випадків зафіксовані в Китаї, але інфікованих також виявили у 24 інших країнах світу.
Китайське міністерство закордонних справ повідомляло про 19 інфікованих іноземців у Китаї, проте не уточнювало їхніх громадянств.
7 лютого МОЗ України заявив про переговори з Китаєм щодо евакуації своїх громадян з провінції Ухань, звідки почався спалах нового штаму коронавірусу.
Виявлений нещодавно вірус належить до великої групи коронавірусів. У деяких випадках перебіг хвороби – легкий, в деяких – із симптомами застуди і грипу, зокрема з високою температурою і кашлем, у більш складних випадках спостерігається задишка. Це може перерости в пневмонію, яка може бути смертельною.
Libya’s warring parties will continue talks this month to try to reach a lasting cease-fire in a war for control of the capital, Tripoli, the United Nations said Saturday, after a first round in Geneva recently failed to yield an agreement.
The U.N. hosted indirect talks between five officers from the Libyan National Army (LNA) led by Khalifa Haftar, which has been trying to take Tripoli since April, and the same number from forces of the internationally recognized government in Tripoli.
Fighting has calmed down since last month, although skirmishes with artillery have continued in southern Tripoli, which the LNA has been unable to breach in its campaign.
Both sides had agreed to continue the dialogue, with the U.N. proposing a follow-up meeting on February 18 in Geneva, the U.N. mission to Libya (UNSMIL) said in a statement.
It said the two sides wanted people displaced by the war to return but had been unable to agree on how to achieve this, without elaborating.
There was no immediate comment from either side in the conflict.
Blockade
UNSMIL gave no update on efforts to end a blockade of major oil ports and oilfields by forces and tribesmen loyal to the LNA.
On Thursday, U.N. Libya envoy Ghassan Salame said he had talked to tribesmen behind the blockade and was awaiting their demands.
He also said the blockade would be at the top of the agenda at a meeting in Cairo on Sunday between representatives from eastern, western and southern Libya seeking to overcome economic divisions in a country with two governments.
Diplomats said the Cairo meeting would be mainly attended by technical experts to prepare a wider dialogue to be followed in coming months.
In a sign that a reopening of ports might not be imminent, tribes and communities in oil-rich areas in eastern Libya held by the LNA said in a statement that they opposed resuming oil exports unless Tripoli was freed of militias, a demand of the LNA.
Withdrawal of Syrians
They also demanded the withdrawal of Syrian fighters sent by Turkey to help defend Tripoli against the LNA, which enjoys the backing of Egypt, the United Arab Emirates, Jordan and Russian mercenaries.
Furthermore, they called for what they described as a fair distribution of oil revenues, another demand of the LNA and people in the east, where many complain of neglect going back to Moammar Gadhafi, toppled in a 2011 uprising that plunged Libya into chaos.
State oil firm NOC, which is based in Tripoli and serves the whole country, sends oil revenues to the central bank, which mainly works with the Tripoli government although it also pays some civil servants in the east.